.....................................................
Que bom que você entrou Convidado
Quem está conectado
90 usuários online :: 3 usuários cadastrados, 1 Invisível e 86 Visitantes :: 2 Motores de busca

Jarbas, Khwey, Lit San Ares

O recorde de usuários online foi de 2364 em Seg 19 Dez 2011, 5:49 pm
Consulta Bíblica
Ex: fé - Ex: Gn 1:1-10

Atos 2:22 - Jesus, o Deus em meio de vós!

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

Atos 2:22 - Jesus, o Deus em meio de vós!

Mensagem por Forista Exegese em Dom 19 Jun 2016, 9:37 am

Atos 2:22 ανδρες  G435:Varões ισραηλιται  G2475:Israelitas ακουσατε  G191:ouçam τους  G3588:as λογους  G3056:palavras τουτους  G3778:estas ιησουν  G2424:Jesus τον  G3588:o ναζωραιον  G3480:Nazareno ανδρα  G435:varão αποδεδειγμενον  G584:tem sido mostrado απο  G575:a partir de του  G3588:de θεου  G2316:Deus εις  G1519:para dentro υμας  G4771:a vós δυναμεσιν  G1411:a obras poderosas και  G2532:e τερασιν  G5059:prodígios de presságios και  G2532:e σημειοις  G4592:sinais οις  G3739:as quais εποιησεν  G4160:fez δι  G1223:através αυτου  G846:dele?  G3588:o θεος  G2316:Deus εν  G1722:em μεσω  G3319:meio υμων  G4771:de vós καθως  G2531:como αυτοι  G846:"vós" mesmos οιδατε  G1492:tem sabido.


Atos 2:22 Varões Israelitas, ouçam as estas palavras: Jesus, o Nazareno, varão tem sido mostrado a partir (junto, estar com, Ver João 1:1-2 ) de Deus para dentro a vós (ver João 1:14), a obras poderosas e prodígios de presságios e sinais, as quais fez através dele (Jesus ou Deus?), o Deus em meio de vós, como "vós" mesmos tem sabido.


Obras consultadas (Livros impressos comprados na Livraria Erdos):



1) NOVO TESTAMENTO INTERLINEAR ANALÍTICO Texto majoritário com aparato crítico Grego - Português Paulo Sérgio Gomes e Odayr Olivetti A partir da 2ª edição de The Greek New Testament according to the Majority Text, de Zane C. Hodges e Arthur Farstad. O Novo Testamento Interlinear Analítico Grego-Português, de Paulo Sérgio Gomes e Odayr Olivetti, traz uma contribuição inédita aos estudiosos da Bíblia em língua portuguesa. Editora Cultura Cristã


2) Novo Testamento Interlinear - Grego e Português. O Novo Testamento Interlinear traz o texto original em grego (The Greek New Testament 4° Edição, 1994) acompanhado da tradução em português na versão Almeida Revista (RA) e Atualizada e da Nova Tradução na Linguagem de Hoje ( NTLH). Editora Sociedade Bíblica do Brasil SBB.

3) Novo Testamento interlinear Waldyr Carvalho Luz A compilação mais precisa dos originais é a do GNT4, uma vez que muito se descobriu e aprendeu desde os tempos do Textus Receptus. Editora Hagnos.



A quem o pronome pessoal "dele" refere-se? Deus, está no caso Genitivo, enquanto "Jesus, o nazareno, o varão", está no caso Acusativo, sabemos que o assunto principal de um verso está no Nominativo, então o assunto principal aqui é "
o Deus em meio de vós"

As possibilidades, inclusive com elipse:

A) Atos 2:22 Varões Israelitas, ouçam as estas palavras: Jesus, o Nazareno, varão tem sido mostrado a partir de Deus para dentro a vós, a obras poderosas e prodígios de presságios e sinais, as quais* fez através de Jesus, o Deus em meio de vós, como "vós" mesmos tem sabido. * Deus

B) Atos 2:22 Varões Israelitas, ouçam as estas palavras: Jesus, o Nazareno, varão tem sido mostrado a partir de Deus para dentro a vós, a obras poderosas e prodígios de presságios e sinais, as quais* fez através de Deus, o Deus em meio de vós, como "vós" mesmos tem sabido. * Jesus


Jesus fez as obras através de Deus, totalmente coerente com o contexto bíblico da Trindade no Novo Testamento (1 João 5:20, João 10:38 e 14:10-11 e 18)

1 Coríntios 8:6  "Porém, a nós, um só Deus, o Pai, procedente de quem as coisas todas e nós para dentro a Ele e um Senhor Jesus, o Ungido, através de quem as coisas todas e nós através dele."

De qualquer forma, rememorando o nome Emmanuel, Jesus, verdadeiramente o Deus em meio de vós!


Paz nobre colegas!

Forista Exegese
Safira
Safira

Número de Mensagens : 161
flag : Brasil
Data de inscrição : 19/05/2015

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Atos 2:22 - Jesus, o Deus em meio de vós!

Mensagem por Forista Exegese em Ter 30 Ago 2016, 7:24 pm

καὶ εἶπεν πρός με ἑώρακας υἱὲ ἀνθρώπου τὸν τόπον τοῦ θρόνου μου καὶ τὸν τόπον τοῦ ἴχνους τῶν ποδῶν μου ἐν οἷς κατασκηνώσει τὸ ὄνομά μου ἐν μέσῳ οἴκου ισραηλ τὸν αἰῶνα καὶ οὐ βεβηλώσουσιν οὐκέτι οἶκος ισραηλ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν μου αὐτοὶ καὶ οἱ ἡγούμενοι αὐτῶν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς φόνοις τῶν ἡγουμένων ἐν μέσῳ αὐτῶν Ezequiel 43:7 
Septuaginta, ed. A. Rahlfs (Stuttgart: WŸrttembergische Bibelanstalt, 1935; repr. in 9th ed., 1971). An excerpt from the CCAT Readme follows
.
.
και G2532 conj ειπεν v-aai-3s προς G4314 prep με G1473 P-AS εωρακας G3708 v-rai-2s υιε G5207 n-vsm ανθρωπου G444 n-gsm τον G3588 t-asm τοπον G5117 n-asm του G3588 t-gsm θρονου G2362 n-gsm μου G1473 P-GS και G2532 conj τον G3588 t-asm τοπον G5117 n-asm του G3588 t-gsn ιχνους G2487 n-gsn των G3588 t-gpm ποδων G4228 n-gpm μου G1473 P-GS εν G1722 prep οις G3739 r-dpm κατασκηνωσει G2681 v-fai-3s το G3588 t-nsn ονομα G3686 n-nsn μου G1473 P-GS εν G1722 prep μεσω G3319 a-dsm οικου G3624 n-gsm ισραηλ G2474 n-pri τον G3588 t-asm αιωνα G165 n-asm και G2532 conj ου G3364 adv βεβηλωσουσιν G953 v-fai-3p ουκετι G3765 adv οικος G3624 n-nsm ισραηλ G2474 n-pri το G3588 t-asn ονομα G3686 n-asn το G3588 t-asn αγιον G40 a-asn μου G1473 P-GS αυτοι G846 d-npm και G2532 conj οι G3588 t-npm ηγουμενοι G2233 V-PMPNP αυτων G846 d-gpm εν G1722 prep τη G3588 t-dsf πορνεια G4202 n-dsf αυτων G846 d-gpm και G2532 conj εν G1722 prep τοις G3588 t-dpm φονοις G5408 n-dpm των G3588 t-gpm ηγουμενων G2233 V-PMPGP εν G1722 prep μεσω G3319 a-dsm αυτων G846 d-gpm Ezequiel 43:7
.
.
The Analytic Septuagint. Jens Grabner. The Analytic Septuagint was derived from The LXXM (see below) sychronized to the KJV with the Greek root words translated into Greek Strongs numbers whenever possible and morphology is included for each word as footnotes. Verses where the LXX verse numbering differs from the KJV and other English versions are prefixed with the LXX (chapter:verse) reference at the beginning of the verse.
.
.
Disse-me: «Tem visto, filho de homem, o lugar de meu trono e o lugar da planta de meus pés, em os que se habitará meu Nome em meio da casa de Israel por o século; e já não mais profanarão a casa de Israel meu Nome, o Santo, eles e os príncipes deles, em a prostituição deles e em os homicídios dos príncipes em meio deles; Ezequiel 43:7  
La Sagrada Biblia Versión De La Septuaginta Al Español Pbro. Guillermo jünemann beckchaefer - Versión directa del Griego, Hebreo y Arameo. Según los mejores códices: Vaticano, Sinaítico, Alejandrino y sus mejores ediciones  Texto bíblico autorizado para su publicación por la Conferencia Episcopal de Chile mediante el decreto n. 70 (860/92) con fecha del 8 de octubre de 1992.
.
.
Assim, o Novo Testamento em Atos  prova de maneira muito clara que Jesus é Deus encarnado, na Unidade com o Pai!
.
.
Está provado! Consumado está o Ministério!

Forista Exegese
Safira
Safira

Número de Mensagens : 161
flag : Brasil
Data de inscrição : 19/05/2015

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Atos 2:22 - Jesus, o Deus em meio de vós!

Mensagem por Forista Exegese em Dom 11 Set 2016, 8:44 pm

Foristas em outro fórum questionaram a tradução dada para o verso de Atos 2:22, de fato, desde a Vulgata a maioria dos Eruditos, em todas as épocas, consultei 400 traduções, exceto as clássicas Copta, Ge'ez, Armênio, Aramaico, Siríaco, Eslavo, destas, irei analisar o verso em Armênio, é que esta língua conservou nuances interessantes, que acentuam o entendimento geométrico inerente a língua Grega.
Pois bem, a maioria do eruditos seguem o entendimento comum "...que Deus por ele fez no meio de vós...". Grata foi-me a surpresa, não que seja a primeira, pelo contrário, é DECLARADO o meu louvor a tradução católica A Sagrada Bíblia, Versão da Septuaginta em Espanhol Padre Guillermo Jünemann Beckchaefer.

Varões israelitas, ouçam estas palavras: A Jesus, o Nazareno, homem declarado por Deus a vós com potestades, e prodígios e sinais; que fez, por ele, Deus, em meio de vós, segundo vós mesmos sabeis. Atos 2:22

Vejam que esta tradução em particular, tentou ser o mais possível literal ao texto Grego, mas qual o problema? A tradução geral "...que Deus por ele fez no meio de vós..." não consta em nenhuma manuscrito grego do novo testamento, da Septuaginta, obras de Fílon de Alexandria, das obras pseudograficas, dos apócrifos e de nenhuma obra secular!
Porque, nobres leitores, deveríamos seguir o ensinamento comum? Senão, no mínimo a literalidade erudita expressada pela comissão responsável pelo termino da "A Sagrada Bíblia", desde que o Reverendo Presbítero Guillermo Jünemann Beckchaefer já tinha partido para o Pai, para o verso 22 do Capítulo 2 do Livro de Atos.
Caso queira se aprofundar na tradução que foi proposta neste tópico, o colega poderá consultar as construções semelhantes em Grego que confirmam o entendimento de Ezequiel 43;7, na lista a seguir.

Versículos:
Gen. 20:2
Gen. 39:4
Exod. 35:29
Lev. 19:17
Lev. 22:9
Lev. 24:12
Num. 4:8
Num. 18:32
Deut. 2:30
Deut. 7:25
Jos. 2:15, 18
Jos. 17:4
Jos. 22:9
1 Sam. 22:10, 13, 15
2 Sam. 12:31
1 Re. 10:13
1 Re. 11:12, 32
2 Re. 14:27
2 Re. 25:30
1 Cro. 17:25
2 Cro. 24:21
2 Cro. 31:13
Jud. 4:7
1 Mac. 6:27
1 Mac. 11:2
1 Mac. 14:42
1 Mac. 15:25
2 Mac. 7:11, 23
3 Mac. 7:10
4 Mac. 1:11
4 Mac. 3:10
4 Mac. 10:16
4 Mac. 13:20
4 Mac. 18:4
Jó 20:25
Jó 41:4
Wis. 8:10, 13
Wis. 10:18
Eclesiaticos. 6:37
Eclesiaticos. 32:2
Eclesiaticos. 40:10
Eclesiaticos. 43:26
Eclesiaticos. 47:12
Ose. 12:9
Isa. 5:30
Isa. 14:30
Isa. 36:21
Isa. 63:13
Ezeq. 12:12
Ezeq. 36:21
Ezeq. 42:9
Ezeq. 44:2
Sus. 1:60
Dan. 3:14
Dan. 7:8
Mat. 12:27
Mat. 17:20
Mar. 2:4
Mar. 3:9
Luc. 5:19
Luc. 8:4, 19, 47
Luc. 11:19
Ats 2:22
Ats 4:21
Ats 15:23, 27
Rom. 5:9
Efe. 2:18
Heb. 2:10
Heb. 7:25
Heb. 12:11
1 Ped. 2:14
Rev. 12:11

Forista Exegese
Safira
Safira

Número de Mensagens : 161
flag : Brasil
Data de inscrição : 19/05/2015

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Atos 2:22 - Jesus, o Deus em meio de vós!

Mensagem por Forista Exegese em Dom 11 Set 2016, 9:12 pm

Estamos terminando o tópico, sendo necessário algumas correções.
.
E sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para que conheçamos ao Verdadeiro; e no que é Verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este Verdadeiro é Deus e a Vida eterna. 1 João 5:20
.
Entenda, esta elipse isto é não existe no texto em Grego, sei que isto pode parecer algo muito confuso, mas não existe, procure Interlineares do Novo Testamento em Grego, o da Sociedade Bíblica do Brasil, o da Editora Hagnos, o segunda edição da Editora Cultura Cristã, dentre outros. Agora, preste atenção, o pronome sublinhado "Este" está no caso Nominativo e ele deve concordar com o termo mais próximo que também esteja no Nominativo: "Verdadeiro" . Além disso, existem diversos argumentos contrários a "puxada de sardinha" para a tradução comum, pois ela não apoia a Doutrina da Trindade, antes é confusa, um destes argumentos é 2 João 1:7, se "Este" refere-se ao termo mais próximo SEM CONCORDÂNCIA, teremos problemas sérios no verso citado. 
.
Pois bem, agora podemos consultar os seguintes versos: Mat 1:23, João 10:38; 14:10-11,18; and 1 Cor 8:6.
E então leremos com calma o seguinte:
.
Um Deus e Pai de todos, o sobre todos e por todos, em todos. Efésios 4:6 Pad. G.J
.
Este Verdadeiro Deus é Pai, somente quando surge a Pessoa do Filho, dentro Dele, e só estamos em Deus, quando estamos em seu Filho, o qual gerado dentro de Deus, nos transportou pelo sangue dele, para Deus, não é de se admirar que:
.
Pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo. Acf 2 Pedro 1:4
.
Participemos da natureza divina do Pai!
.
Quero expressar minha gratidão, que estudemos mais, pesquisando, respeitando os cristãos, respeitando os filhos de Abraão, nas suas diversas correntes, que sejamos flexíveis, tolerantes, humildes. Amém.  

Forista Exegese
Safira
Safira

Número de Mensagens : 161
flag : Brasil
Data de inscrição : 19/05/2015

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Atos 2:22 - Jesus, o Deus em meio de vós!

Mensagem por Conteúdo patrocinado Hoje à(s) 10:53 pm


Conteúdo patrocinado


Voltar ao Topo Ir em baixo

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo

- Tópicos similares

 
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum