.....................................................
Que bom que você entrou Convidado
Quem está conectado
18 usuários online :: 1 usuário cadastrado, Nenhum Invisível e 17 Visitantes :: 2 Motores de busca

Jarbas

O recorde de usuários online foi de 2364 em Seg 19 Dez 2011, 5:49 pm
Consulta Bíblica
Ex: fé - Ex: Gn 1:1-10

Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Página 3 de 6 Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Seguinte

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Diego Yo'ets em Qui 05 Jan 2012, 12:48 pm

E tem um monte de gente achando que o inferno é lugar de morada, inclusive de lugares marcados kkkkkkkk


Acessem:


Diego Yo'ets
Sol
Sol

Número de Mensagens : 2206
flag : Brasil
Data de inscrição : 06/01/2010

http://adonayechad.forumeiros.com/forum.htm

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Edigar Torres em Qui 05 Jan 2012, 12:56 pm

Inferno não é somente uma palavra mal traduzida. O seu conceito aparece várias vezes no NV, discriminando suas características. Vide parábola do Lázaro e do homem rico. Independente do que significa a palavra "Inferno" em latim, hebraico, esperanto, grego ou seja lá o que for, a Bíblia diz que o lugar existe, e explica como ele é e quem vai para lá.


IURD, o lugar onde a Fé traz resultados positivos práticos na vida das pessoas!!!

Edigar Torres
Safira
Safira

Número de Mensagens : 181
Idade : 33
Localização : Rio de Janeiro
flag : Brasil
Data de inscrição : 19/09/2011

http://www.facebook.com/profile.php?id=100000882963091

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Eduardo em Qui 05 Jan 2012, 12:58 pm

Edigar Torres escreveu:Inferno não é somente uma palavra mal traduzida.
Que faz toda diferença.
Vide parábola do Lázaro e do homem rico.
Que deve ser interpretada como uma parábola.


Visite-me no Fórum Adventista:

http://adventista.forumbrasil.net/

Eduardo
‎Moderador Adventista
‎Moderador Adventista

Número de Mensagens : 8396
Idade : 40
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/10/2008

http://adventista.forumbrasil.net/

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Diego Yo'ets em Qui 05 Jan 2012, 2:05 pm

Edigar escreveu: Inferno não é somente uma palavra mal traduzida. O seu conceito aparece várias vezes no NV, discriminando suas características.

Se a palavra "inferno" foi mal traduzida e colocada em locais na qual deveriam estar outras palavras, o conceito apresentado nesse contexto tbm estará errado, ou seja, onde se devia ter um entendimento de um determinado local que não é o inferno se tem um outro que desfoca a realidade, e assim a única conclusão lógica é que o conceito formado levado em conta a má tradução tbm estará errado.

Vide parábola do Lázaro e do homem rico

O Edu está certo, parábolas são estórias de fundo fictício que retrata uma verdade por de trás dela e não a estória em si. Se formos literalizar parábolas teremos que assumir que pregar o evangelho é literalmente jogar sementes no solo, e assim o falar de Yeshua cairia em desuso e teríamos que virar agricultores, e muitas outras discrepâncias que o literalismo nos levaria.

O que de fato existe Edigar é o Sheol/hades , Tartáro e Gueena e cada um desses elementos são coisas diferentes com conceitos tbm diferentes, mas infelizmente em nossas pobres traduções tudo virou inferno, de acordo com a conveniência do tradutor, é claro.


Acessem:


Diego Yo'ets
Sol
Sol

Número de Mensagens : 2206
flag : Brasil
Data de inscrição : 06/01/2010

http://adonayechad.forumeiros.com/forum.htm

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Ed em Qui 05 Jan 2012, 2:26 pm

Eduardo escreveu:
Edigar Torres escreveu:Inferno não é somente uma palavra mal traduzida.
Que faz toda diferença.
Vide parábola do Lázaro e do homem rico.
Que deve ser interpretada como uma parábola.
Para a iasd o lugar preparado para os perdidos é uma parábola?

Continuar no tópico já aberto.

http://gospelbrasil.topicboard.net/t5870p25-artista-coreana-pinta-sobre-o-inferno#130645

::


Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus 2Co 2:17

O Forum Gospel Brasil completa hoje 3089 dias de existência com 226201 mensagens

Ed
Mateus 18:20
Mateus 18:20

Número de Mensagens : 10983
Idade : 64
Localização : BRUSA
flag : BrUSA
Data de inscrição : 13/04/2008

http://gospelbrasil.topicboard.net

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Eduardo em Qui 05 Jan 2012, 2:52 pm

A palavra inferno foi colocada nas traduções em português para substituir cinco outras palavras com significado completamente diferente do conceito religioso popular de inferno. Essa mudança começou na Vulgata, tradução latina, onde a palavra é usada para representar o termo hebraico Seol e os termos gregos Hades e Geena, sem distinção. Isso ocorreu devido à crença que o tradutor nutria previamente e que o influenciou a colocar a palavra inferno nas traduções que fez.


Visite-me no Fórum Adventista:

http://adventista.forumbrasil.net/

Eduardo
‎Moderador Adventista
‎Moderador Adventista

Número de Mensagens : 8396
Idade : 40
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/10/2008

http://adventista.forumbrasil.net/

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por EVANGELISTA/RJ/MSN em Qui 05 Jan 2012, 4:02 pm

Ed escreveu:
Eduardo escreveu:
Edigar Torres escreveu:Inferno não é somente uma palavra mal traduzida.
Que faz toda diferença.
Vide parábola do Lázaro e do homem rico.
Que deve ser interpretada como uma parábola.
Para a iasd o lugar preparado para os perdidos é uma parábola?

Continuar no tópico já aberto.

http://gospelbrasil.topicboard.net/t5870p25-artista-coreana-pinta-sobre-o-inferno#130645

::

na realidade o topico seria este na area da teologia:

http://gospelbrasil.topicboard.net/t5675-debate-sobre-traducoes-da-biblia-topico-oficial

vou juntar com um ja existente e ja trata sobre questao de traduçoes da biblia


EVANGELISTA/RJ/MSN
administrador
administrador

Número de Mensagens : 5943
flag : Brasil
Data de inscrição : 14/04/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Eduardo em Qui 05 Jan 2012, 4:41 pm

Na Vulgata, uma tradução latina, a palavra "inferno" é usada para representar o termo hebraico Seol e os termos gregos Hades e Geena, sem distinção. A maioria das versões em idioma Português seguem o latim, e eles não fazem distinção do original hebraico ou grego. A crença na existência de um lugar de tormento para o significado das palavras Hades e Sheol, foi muitas vezes confundida com a palavra “Geena”, uma descrição do futuro “lago de fogo”, uma forma simbólica para destruição eterna.


Visite-me no Fórum Adventista:

http://adventista.forumbrasil.net/

Eduardo
‎Moderador Adventista
‎Moderador Adventista

Número de Mensagens : 8396
Idade : 40
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/10/2008

http://adventista.forumbrasil.net/

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Ed em Qui 05 Jan 2012, 7:33 pm

O sofrimento dos perdidos é simbólico?



::


Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus 2Co 2:17

O Forum Gospel Brasil completa hoje 3089 dias de existência com 226201 mensagens

Ed
Mateus 18:20
Mateus 18:20

Número de Mensagens : 10983
Idade : 64
Localização : BRUSA
flag : BrUSA
Data de inscrição : 13/04/2008

http://gospelbrasil.topicboard.net

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Eduardo em Qui 05 Jan 2012, 7:40 pm

Não, sofrimento dos perdidos NÃO é simbólico!


Visite-me no Fórum Adventista:

http://adventista.forumbrasil.net/

Eduardo
‎Moderador Adventista
‎Moderador Adventista

Número de Mensagens : 8396
Idade : 40
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/10/2008

http://adventista.forumbrasil.net/

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por EVANGELISTA/RJ/MSN em Qui 05 Jan 2012, 8:35 pm

alguem pode explicar melhor a Escritura reversa?

por um acaso a Escritura Reversa é a mesma lógica da Engenharia Reversa? hummm

EVANGELISTA/RJ/MSN
administrador
administrador

Número de Mensagens : 5943
flag : Brasil
Data de inscrição : 14/04/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Eduardo em Qui 05 Jan 2012, 8:42 pm

O Dicionário Expositivo de Palavras do Velho e do Novo Testamento diz a respeito do uso de inferno para traduzir as palavras originais do hebraico Sheol e do grego Hades (Bíblia): "Hades . . . Corresponde a Sheol no Antigo Testamento. Na Versão Autorizada do A.T. e do N. T., foi vertido de modo infeliz por Inferno".


Visite-me no Fórum Adventista:

http://adventista.forumbrasil.net/

Eduardo
‎Moderador Adventista
‎Moderador Adventista

Número de Mensagens : 8396
Idade : 40
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/10/2008

http://adventista.forumbrasil.net/

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por EVANGELISTA/RJ/MSN em Qua 11 Jan 2012, 11:25 pm

EVANGELISTA/RJ/MSN escreveu:alguem pode explicar melhor a Escritura reversa?

por um acaso a Escritura Reversa é a mesma lógica da Engenharia Reversa? hummm

EVANGELISTA/RJ/MSN
administrador
administrador

Número de Mensagens : 5943
flag : Brasil
Data de inscrição : 14/04/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por EVANGELISTA/RJ/MSN em Sab 19 Jan 2013, 12:20 pm

UP

EVANGELISTA/RJ/MSN
administrador
administrador

Número de Mensagens : 5943
flag : Brasil
Data de inscrição : 14/04/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

como seria a tradução certa?

Mensagem por David de Oliveira em Ter 30 Jun 2015, 9:37 pm

grego
πᾶσα
Inglês                          Português
Every                                  toda                                      
γραφὴScripture                           escritura                                           
θεόπνευστοςGod-breathed             divinamente inspirada                                                       
καὶAnd                                        e                                                          
ὠφέλιμοςProfitable                         proveitosa                                               
πρὸςFor                                       para                                                                      
διδασκαλίαν,teaching,                            ensinar                                                                    
πρὸςFor                                        para                                                                            
ἐλεγμόν,reproof,                              redarguir                                                              
πρὸςFor                                        para                                                                              
ἐπανόρθωσιν,correction,                          corrigir                                                                 
πρὸςfor                                         para                                                                         
παιδείανTraining                             instruir                                                                                   
τὴν-                                                                                                                                                   
ἐνIn                                            em                                                                                                          
δικαιοσύνῃ,righteousness,                      justiça                                                                                                   


 Jucá: “Conversei ontem com alguns ministros do Supremo (Tribunal), os caras dizem: Ooh! Só tem condições sem ela (Dilma), enquanto ela (Dilma) estiver ali, a Imprensa, os caras querem tirar ela, esse negócio não vai parar nunca entendeu estou conversando com os generais, comandantes militares está tudo tranqüilo, os caras dizem que vão garantir...” .

David de Oliveira
‎moderador
‎moderador

Número de Mensagens : 8182
flag : Brasil
Data de inscrição : 28/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Khwey em Qua 01 Jul 2015, 8:46 pm

Eu entendo que a tradução que temos está correta; toda escritura é divinamente inspirada.

Baseando-me no que eu entendo de Deus, por hora eu creio que a bíblia, tal como a temos hoje, está assim porque é da vontade dele que assim seja.

Khwey
administrador
administrador

Número de Mensagens : 16974
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por David de Oliveira em Qua 01 Jul 2015, 9:39 pm

Khwey escreveu:Eu entendo que a tradução que temos está correta; toda escritura é divinamente inspirada.

Baseando-me no que eu entendo de Deus, por hora eu creio que a bíblia, tal como a temos hoje, está assim porque é da vontade dele que assim seja.

Se é pela tua fé eu respeito, mas esse verso não diz que a bíblia, tal como a temos hoje não é a escritura totalmente inspirada que  Paulo referiu, pois nesse tempo os dois cânons (AT e BT) não existiam.


 Jucá: “Conversei ontem com alguns ministros do Supremo (Tribunal), os caras dizem: Ooh! Só tem condições sem ela (Dilma), enquanto ela (Dilma) estiver ali, a Imprensa, os caras querem tirar ela, esse negócio não vai parar nunca entendeu estou conversando com os generais, comandantes militares está tudo tranqüilo, os caras dizem que vão garantir...” .

David de Oliveira
‎moderador
‎moderador

Número de Mensagens : 8182
flag : Brasil
Data de inscrição : 28/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Khwey em Qua 01 Jul 2015, 9:43 pm

Eu entendo que "toda escritura" refere-se a bíblia, porque eu percebi que Paulo sabia demais dada a excelência das revelações que recebeu, conforme ele mesmo disse.

Khwey
administrador
administrador

Número de Mensagens : 16974
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por David de Oliveira em Qua 01 Jul 2015, 9:46 pm

Khwey escreveu:Eu entendo que "toda escritura" refere-se a bíblia, porque eu percebi que Paulo sabia demais dada a excelência das revelações que recebeu, conforme ele mesmo disse.
Referência...


 Jucá: “Conversei ontem com alguns ministros do Supremo (Tribunal), os caras dizem: Ooh! Só tem condições sem ela (Dilma), enquanto ela (Dilma) estiver ali, a Imprensa, os caras querem tirar ela, esse negócio não vai parar nunca entendeu estou conversando com os generais, comandantes militares está tudo tranqüilo, os caras dizem que vão garantir...” .

David de Oliveira
‎moderador
‎moderador

Número de Mensagens : 8182
flag : Brasil
Data de inscrição : 28/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por David de Oliveira em Qua 01 Jul 2015, 10:12 pm

O problema é que no grego não há verbo e uns tradutores acrescentam o verbo “ser” assim; 
“Toda escritura (é) divinamente inspirada... e outros colocam o verbo “ser” assim: 
“Toda escritura divinamente inspirada (é) ...
No primeiro caso dá a entender que toda escritura, seja ela qual for é inspirada. Isso não tem sentido!

No segundo caso tem-se que fazer a pergunta: à qual escritura Paulo estava se referindo? No seu tempo só existia alguns papiros e pergaminhos do Velho Testamento e não tem nada a ver com o Novo Testamento que conhecemos hoje. Desse jeito esse ensino que os crentes ingênuos acham tão importantes também não significa nada para nós.
Só resta a fé de que "toda a bíblia foi inspirada". Somente desse jeito é que eu não questiono...    


 Jucá: “Conversei ontem com alguns ministros do Supremo (Tribunal), os caras dizem: Ooh! Só tem condições sem ela (Dilma), enquanto ela (Dilma) estiver ali, a Imprensa, os caras querem tirar ela, esse negócio não vai parar nunca entendeu estou conversando com os generais, comandantes militares está tudo tranqüilo, os caras dizem que vão garantir...” .

David de Oliveira
‎moderador
‎moderador

Número de Mensagens : 8182
flag : Brasil
Data de inscrição : 28/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por David de Oliveira em Qua 01 Jul 2015, 10:22 pm

2 Timóteo 3:16Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH)
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
Também não tem sentido! Quantas escrituras consideradas sagradas temos no mundo!!?? 


 Jucá: “Conversei ontem com alguns ministros do Supremo (Tribunal), os caras dizem: Ooh! Só tem condições sem ela (Dilma), enquanto ela (Dilma) estiver ali, a Imprensa, os caras querem tirar ela, esse negócio não vai parar nunca entendeu estou conversando com os generais, comandantes militares está tudo tranqüilo, os caras dizem que vão garantir...” .

David de Oliveira
‎moderador
‎moderador

Número de Mensagens : 8182
flag : Brasil
Data de inscrição : 28/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Cartman em Qua 01 Jul 2015, 10:59 pm

Khwey escreveu:Eu entendo que a tradução que temos está correta; toda escritura é divinamente inspirada.

Baseando-me no que eu entendo de Deus, por hora eu creio que a bíblia, tal como a temos hoje, está assim porque é da vontade dele que assim seja.



O cânon (lista) católico contém 46 livros e o protestante, 39. Neste, estão ausentes os livros de Tobias, Judite, Sabedoria, Baruc, Eclesiástico (Sirácida ou Sirac), I Macabeus e II Macabeus. Além disso, faltam alguns fragmentos dos livros de Ester e de Daniel.

Os sete livros adicionais recebem o nome de deuterocanônicos. A palavra "deuteros" vem do grego δευτεροσ e significa "segundo". Eles são assim chamados pois, apesar de já constarem no cânon no Concílio de Cartago, no século IV, só foram oficializados pelo Concílio de Trento, no século XVI. Em verdade, eles já se encontravam na versão grega da Bíblia, chamada Septuaginta, só não faziam parte do texto hebraico. A partir disto, no século XIX, os protestantes decidiram abolir definitivamente os sete livros de seu cânon.


Impeachment é o cacete... VIVA O GOLPE!

Cartman
Diamante Azul
Diamante Azul

Número de Mensagens : 1548
flag : Brasil
Data de inscrição : 04/04/2015

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Khwey em Qui 02 Jul 2015, 12:19 am

David de Oliveira escreveu:
Khwey escreveu:Eu entendo que "toda escritura" refere-se a bíblia, porque eu percebi que Paulo sabia demais dada a excelência das revelações que recebeu, conforme ele mesmo disse.
Referência...

2 Coríntios
12:4 Foi arrebatado ao paraíso; e ouviu palavras inefáveis, que ao homem não é lícito falar.

2 Coríntios
12:7 E, para que não me exaltasse pela excelência das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de não me exaltar.

David de Oliveira escreveu:
No segundo caso tem-se que fazer a pergunta: à qual escritura Paulo estava se referindo?
A resposta está no verso anterior, assim entendo:

2 Timóteo
3:15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.

Eu entendo que os escritos de Paulo e os textos dos outros escritores do novo testamento fazem parte das sagradas escrituras. E creio ser esse o entendimento de Paulo a respeito de tudo o que viria a ser escrito na bíblia.

Khwey
administrador
administrador

Número de Mensagens : 16974
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por David de Oliveira em Qui 02 Jul 2015, 8:04 am

Khwey escreveu:
David de Oliveira escreveu:
Khwey escreveu:Eu entendo que "toda escritura" refere-se a bíblia, porque eu percebi que Paulo sabia demais dada a excelência das revelações que recebeu, conforme ele mesmo disse.
Referência...

2 Coríntios
12:4 Foi arrebatado ao paraíso; e ouviu palavras inefáveis, que ao homem não é lícito falar.

2 Coríntios
12:7 E, para que não me exaltasse pela excelência das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de não me exaltar.

David de Oliveira escreveu:
No segundo caso tem-se que fazer a pergunta: à qual escritura Paulo estava se referindo?
A resposta está no verso anterior, assim entendo:

2 Timóteo
3:15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.

Eu entendo que os escritos de Paulo e os textos dos outros escritores do novo testamento fazem parte das sagradas escrituras. E creio ser esse o entendimento de Paulo a respeito de tudo o que viria a ser escrito na bíblia.

Noto que há objeções em suas conjecturas que não serão resolvidas, mas e daí? A coletânea católica ou a protestante (uma delas está errada, pois são diferentes), não podem ser o alicerce da nossa fé em Jesus, o único caminho para a nossa salvação.
Já existe igreja protestante que em seu crédulo retirou o termo "inerrância de toda a bíblia". Se a coletânea contém ou "é" a Palavra inspirada de Deus, não vai alterar nada! O Velho Testamento, Escritura considerada inútil para nós, "não judeus", principalmente em Hebreus 7 e Lucas 16:16 foi escrito por escribas e mestres judeus que não aceitariam Jesus como filho de Deus e confiar que suas palavras eram "inspiradas por Deus" acho muito temerário.


Última edição por David de Oliveira em Qui 02 Jul 2015, 8:24 am, editado 2 vez(es)


 Jucá: “Conversei ontem com alguns ministros do Supremo (Tribunal), os caras dizem: Ooh! Só tem condições sem ela (Dilma), enquanto ela (Dilma) estiver ali, a Imprensa, os caras querem tirar ela, esse negócio não vai parar nunca entendeu estou conversando com os generais, comandantes militares está tudo tranqüilo, os caras dizem que vão garantir...” .

David de Oliveira
‎moderador
‎moderador

Número de Mensagens : 8182
flag : Brasil
Data de inscrição : 28/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Khwey em Qui 02 Jul 2015, 8:21 am

Como eu disse, eu acredito que as coisas estão do jeito que estão por ser da vontade de Deus.

Em falando da bíblia, a católica, a protestante e os apócrifos, eles existem por causa da vontade dele.

Quando eu leio na bíblia que as coisas de Deus parecem loucura para o homem natural, eu levo isto muito a sério, em todos os aspectos.

Khwey
administrador
administrador

Número de Mensagens : 16974
flag : Brasil
Data de inscrição : 17/08/2008

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Debate sobre Traduções da Bíblia - topico oficial

Mensagem por Conteúdo patrocinado Hoje à(s) 3:59 am


Conteúdo patrocinado


Voltar ao Topo Ir em baixo

Página 3 de 6 Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Seguinte

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo

- Tópicos similares

 
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum