.....................................................
Que bom que você entrou Convidado
Últimos assuntos
Quem está conectado
29 usuários online :: 1 usuário cadastrado, Nenhum Invisível e 28 Visitantes :: 2 Motores de busca

Jarbas

O recorde de usuários online foi de 2364 em Seg 19 Dez 2011, 5:49 pm
Consulta Bíblica
Ex: fé - Ex: Gn 1:1-10

As Bíblias e suas Interpretações

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

As Bíblias e suas Interpretações

Mensagem por Ed em Seg 29 Dez 2008, 6:11 am

Porque devemos estudar a Palavra de Deus preocupados em analisar o que lemos com os textos originais?

Todas as bíblas que existem, com exeção dos originais hebraico e grego, quando foram traduzidas, tiveram uma boa dose de "interpretações" em relação aos originais. Das de lígua portuguêsa, a que menos sofreu este processo, por isso mesmo a mais confiável de todas, é a Bíblia Sagrada Traduzida em Português por João Ferreira de Almeida, FIEL ao Texto Triginal, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, não querendo com isso dizer que ela seja cem por cento perfeita.
Para entender melhor, apenas como um pequeno exemplo, vamos analizar dois versos da Bílbia; O primeiro, com a palavra hebraica ELOHIM traduzida por "Deus", e o segundo, a mesma palavra, mas desta vez infelizmente interpretado por "anjos". Vejamos:

GN 1:1 - NO princípio criou Deus os céus e a terra.

SL 8:4 - Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites? 5 - Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.

Nos dois versos, GN 1:1 Deus e SL 8:5 anjos, são a mesma palavra no original hebraico - ELOHIM. Desta forma, o correto seria uma transliteração sem interpretação ou interferência humana, assim:


GN 1:1 - NO princípio criou ELOHIM os céus e a terra.

SL 8:5 - Pois pouco menor o fizeste do que ELOHIM, e de glória e de honra o coroaste.



Portanto, segundo a interpretação humana, ou seja segundo uma não transliteração simples, isto quer dizer que no salmo 8:5 está escrito que o homem foi feito um pouco menor do que Deus Elohim. Pois é, exatamente isso, lembre-se da criação:

GN 1:27 - E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.

Ou seja, não fomos criados á imagem e semelhança de anjos e sim de Deus Elohim.


A Bíblia não precisa de interpretação, e sim de transliteração! Deus não precisa de intérpretes para a sua Palavra!


Se seguirmos a interpretação bíblica, teremos que ter muitas explicações absurdas: Se a palavra Elohim foi substituido por anjos no salmo 8:5, Tería-mos o que se segue no livro de Gênesis:


GN 1:1 - NO princípio os anjos criaram os céu e a terra.


Entendem que quando o homem resolve modificar a Palavra de Deus, o resultado é simplesmente desastroso? Este primeiro verso mudaria todo o conceito mundial de religiosidade, não é mesmo? Nosso mundo criado pelos anjos? Anjos de luz? De trevas? Que caos seria!

Isto sem contar com inúmeras doutrinas erradas, dentre elas a do dízimo que estão dissiminadas erroneamente, baseadas em bíblias mal interpretadas, sem a correta transliteração!

Queridos irmãos cristãos, façamos como os de Beréia; Analizar, pesquizar, conferir e procurar sempre a verdade!

E logo os irmãos enviaram de noite Paulo e Silas a Beréia; e eles, chegando lá, foram à sinagoga dos judeus. Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim.De sorte que creram muitos deles, e também mulheres gregas da classe nobre, e não poucos homens. - AT 17:10,12



Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus 2Co 2:17

O Forum Gospel Brasil completa hoje 3157 dias de existência com 228838 mensagens

Ed
Mateus 18:20
Mateus 18:20

Número de Mensagens : 11000
Idade : 64
Localização : BRUSA
flag : BrUSA
Data de inscrição : 13/04/2008

http://gospelbrasil.topicboard.net

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: As Bíblias e suas Interpretações

Mensagem por hirlei em Ter 24 Fev 2009, 10:36 pm



  • 34 Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses?


  • 35 Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida (e a Escritura não pode ser anulada), (joão 10:34)




  • Meu amado irmão Ed boa muito boa esta sua colocação, quando a biblia fala que somos filhos de Deus vai muito mais alem do que nos estamos acostumados a ouvir ou como muitas igreja por ai ensinam

    somos pequenos deuses é este tipo de filiação que a palavra esta falando, isto é muito profundo é maravilhoso

    hirlei
    Barro
    Barro

    Número de Mensagens : 5
    flag : Brasil
    Data de inscrição : 21/08/2008

    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Re: As Bíblias e suas Interpretações

    Mensagem por Ed em Qua 25 Fev 2009, 3:40 am

    Olá Hirlei,

    estou feliz em tê-lo por aqui novamente positivinho

    A versão que você usou foi a Almeida Revista e Atualizada.

    Gostaria de informar que esta tradução se baseia no Texto Crítiico e o que está entre colchetes no verso 35 de Mateus que você usou, significa que para esta tradução este trecho não existe!

    Quando se lê: (e a Escritura não pode ser anulada), estão afirmando o contrário!

    Use a Bíblia Fiel de João Ferreira de Almeida que você não erra! Wink


    Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus 2Co 2:17

    O Forum Gospel Brasil completa hoje 3157 dias de existência com 228838 mensagens

    Ed
    Mateus 18:20
    Mateus 18:20

    Número de Mensagens : 11000
    Idade : 64
    Localização : BRUSA
    flag : BrUSA
    Data de inscrição : 13/04/2008

    http://gospelbrasil.topicboard.net

    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Re: As Bíblias e suas Interpretações

    Mensagem por Jarbas em Qua 25 Fev 2009, 5:11 am

    hirlei escreveu:


  • 34 Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses?


  • 35 Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida (e a Escritura não pode ser anulada), (joão 10:34)



    Meu amado irmão Ed boa muito boa esta sua colocação, quando a biblia fala que somos filhos de Deus vai muito mais alem do que nos estamos acostumados a ouvir ou como muitas igreja por ai ensinam

    somos pequenos deuses é este tipo de filiação que a palavra esta falando, isto é muito profundo é maravilhoso


  • No meu entendimento, Jesus dirigiu esta palavra aos fariseus, chamando-os de deuses, porque eles rejeitaram Jesus e preferiram a lei de Moisés, isto é claro quando Jesus diz... Não está escrito na vossa lei (lei de Moisés). Os fariseus se consideravam e se consideram até o dia de HOJE, deuses.(pura maçonaria)... tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz." (Ezequiel 8 : 17)


    Maranata.



    "Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem."  (Lucas 21 : 36)

    "Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar os injustos para o dia do juízo, para serem castigados;"  (II Pedro 2 : 9)


    "PERECE o justo, e não há quem considere isso em seu coração, e os homens compassivos são recolhidos, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal."  (Isaías 57 : 1)


    "O temor do SENHOR é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio."
      (Provérbios 8 : 13)

    Jarbas
    ‎moderador
    ‎moderador

    Número de Mensagens : 15309
    Localização : Goiânia - Go
    flag : Brasil
    Data de inscrição : 16/08/2008

    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Re: As Bíblias e suas Interpretações

    Mensagem por Well em Qua 25 Fev 2009, 11:58 am

    Ed escreveu:Quando se lê: (e a Escritura não pode ser anulada), estão afirmando o contrário!
    Use a Bíblia Fiel de João Ferreira de Almeida que você não erra! Wink
    Ed, não entendi essa sua colocação. Eu li esse texto na ACF, da Sociedade Trinitariana e também esse texto (Jo.10.35) está entre parênteses. O que você quis dizer?


    http://nemtodoslevamadeus.blogspot.com.br/

    Well
    Diamante Azul
    Diamante Azul

    Número de Mensagens : 1870
    flag : Brasil
    Data de inscrição : 22/04/2008

    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Re: As Bíblias e suas Interpretações

    Mensagem por Ed em Qua 25 Fev 2009, 12:31 pm

    Pois então Wel, como eu disse, até a Bíblia Fiel carece de certas atenções, no máximo cerca de 0,5%:


    http://gospelbrasil.topicboard.net/texto-receptus-texto-tradicional-ed-f25/as-biblias-de-hoje-t1588.htm
    Manuscritos e Versões de Bíblias
    W. Janzen, 19/09/2000.
    Nenhum dos manuscritos originais não existe mais hoje. Temos apenas cópias e cópias das cópias dos mesmos. Vamos fazer uma pequena abordagem para saber se estas cópias de cópias, e quais delas, ainda são confiáveis hoje em dia.
    Velho Testamento:
    Texto Massorético:
    Parte em Hebraico e, a partir do exílio babilônico, em Aramaico. A cópia de cópia mais antiga de que se dispõe é de cerca do ano 1000 depois de Cristo. Em 1930 se encontrou material de literatura em cavernas ao norte do Mar Morto. O material foi datado de que lá se encontrou de aproximadamente 70 anos antes de Cristo. Entre este material se encontrou muitos rolos de livros do Velho Testamento. O mais importante sendo Isaías 53 porque este era tido, pelos inimigos de Cristo, como escrito depois que Cristo morreu porque relata com demais pormenores a missão e o sofrimento de Jesus Cristo. O que impressionou os eruditos, estudiosos, foi a exatidão desta cópia com as cópias de 1000 anos depois. O teor é 100% igual. As poucas diferenças são apenas por alguns erros ortográficos. Podemos, então, concluir que a cópia do texto Massorético do qual dispomos é cópia fiel do manuscrito original.
    Septuaginta:
    Tradução do Velho Testamento das cópias dos textos acima para o Grego. O nome deriva do número 70. Supõe-se que foram 70 ou 74 estudiosos judaicos que traduziram o VT para a língua grega. Convencionalmente se mantém que a tradução foi feita muito antes de Cristo, mas há também quem contesta esta posição, sob protesto daqueles que usam estes textos, e mantém, por vários motivos, que a maior parte da Septuaginta foi, provavelmente, traduzida no primeiro século depois de Cristo. Estes textos contém contaminação com ensinamentos heréticos além de serem uma cópia não na língua original dos manuscritos.
    Novo Testamento
    Para o Novo Testamento temos mais de 5000, basicamente, partes e fragmentos, de cópias de manuscritos em grego, além de várias traduções já 150 anos depois de Cristo para várias outras línguas e mais de 80.000 cartas de pais de igreja citando trechos do Novo Testamento.
    As cópias do Novo testamento se dividem em dois grupos:
    1-Manuscritos Bizantinos, ou majoritários, os quais compõe o chamado Texto Recebido (TR). Recebido dos cristãos do mundo inteiro, exceto da Alexandria do Egito e de Roma. Traduzidos para uma variedade de línguas desde 150 anos depois de Cristo, foram preservados em comunidades distintas e relativamente isoladas entre si por séculos, guardaram a fidelidade e concordância entre si. Os copistas eram muito meticulosos e cuidadosos. Representam 95% dos mais de 5000 fragmentos de cópias do Novo Testamento. Deus prometeu: Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus. Salmos 119:89. Está aí a prova!
    2-Manuscritos Alexandrinos, os quais renderam o, dito, Texto Crítico (TC). Os principais são o códice Sináiticus e o códice Vaticanus, também chamados de A ou Alef e B. Representam 5% dos mais de 5000 fragmentos de cópias do Novo Testamento. O Sináiticus foi achado nos anos após 1850 por Tischendorf. Esta é uma cópia quase completa, mas muito rabiscada. O próprio Tischendorf contou nada menos do que 14.600 alterações neste manuscrito. Não só isto. Os diferentes manuscritos do TC divergem entre si tanto quanto divergem do TR. Estes, portanto, não estão debaixo da proteção de Deus e recaem naquilo que Paulo afirma em II.Cor. 2: 17 "Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros"; Já havia, portanto, falsificadores da palavra de Deus nos tempos dos apóstolos! Os TC´s são prova disto!
    Todas as traduções da Bíblia foram feitas a partir destes dois grupos de manuscritos ou uma mistura dos dois.
    A tradicional tradução de João Ferreira de Almeida (JFA) foi originalmente traduzida do TR, bem como todas as demais traduções do tempo da reforma.
    A igreja católica só usa traduções dos TC´s.
    Com o aumento do movimento pró-união das igrejas evangélicas com a igreja católica há também esforços para mudar o texto base de tradução das novas versões.
    Até a JFA sofreu uma atualização neste sentido, por este motivo ela se chama JFA Atualizada. Todas as JFA Atualizadas e mais a JFA Contemporânea foram, umas mais, outras menos, contaminadas com os TC´s.
    É no estilo: Retira, altera um pouco aqui, mas (ainda) não lá. Põe um pouco de dúvida lá, mas (ainda) não aqui, etc. através de uma nota de rodapé ou parênteses, indicando que as palavras entre os mesmos não são muito confiáveis de que faziam parte do texto original.
    Alguns exemplos para você conferir:
    1- Mat. 17: 21 [mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum].
    Esta versão pôs o versículo inteiro entre parênteses, outras só puseram o "jejum" entre parênteses. E a sua?
    Considero isto ser uma informação de suma importância para a vida da igreja! Não pode haver dúvidas se é ou não palavra de Deus!
    2- Lucas 2: 33 Enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que deles se diziam.
    No texto fiel se lê: E José, e sua mãe,...
    Porque então:..., Seu pai... ?
    José era pai de Jesus?
    Se este for o caso cremos num ídolo e ainda continuamos na escuridão, perdidos por toda a eternidade!
    3-Vide parênteses nas Atualizadas em João 5: 3 (parte) e 4
    4- I. João 5: 7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
    8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
    Assim está nas JFA atualizadas. Compare com a tua JFA Fiel. No texto acima retiraram o versículo 7 por completo e desdobraram o 8º em dois versículos! Esta passagem é o testemunho mais claro da trindade de Deus!
    5- Vide parênteses sobre os versículos 9 a 20 de Marcos 16! A Bíblia na Linguagem de hoje (BLH) chega a afirmar categoricamente no rodapé que este trecho não faz parte dos manuscritos originais! Porque então o inclui e chama ao livro todo de Bíblia? Se estes versículos não fazem parte dos originais não são inspirados e não deveriam constar de forma alguma! Logo abaixo veremos ver mais sobre a BLH.
    6- Atos 8: 37 entre colchetes na JFA Atualizada: [E disse Felipe: é lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]. Nas versões mais perversas/modernas/recentes este versículo foi completamente retirado. Uma nota de rodapé dá a justificativa.
    Aí vemos a linha de ataque do inimigo:
    A arma mais eficaz contra Satanás: Jejum e oração no item 1
    Um dos testemunhos dos mais claros e simples da divindade de Cristo no item 2
    O testemunho mais direto da trindade de Deus no item 4
    O conteúdo da declaração de fé mais direto, no item 6
    A Bíblia "Nova Versão Internacional" (NVI) já importou muito mais dos TC´s além das notas de rodapé enganadores. Quase sempre, quando a nota de rodapé lê algo parecido como: "Isto não faz parte dos melhores e mais antigos manuscritos" se refere aos TC´s!
    Um exemplo da falsidade destas notas de rodapé.
    O versículo 7 de I. João 5, ao qual nos referimos acima consta num escrito de um pai de igreja 200 anos após Cristo. Os TC´s são datados 350 anos após Cristo. Fica claro que foi retirado nos TC´s.
    Outro exemplo o de Marcos 16: 9-20. De uns 620 fragmentos de cópias de manuscritos dos mais de 5000 existentes onde se encontra o final do evangelho de Marcos só dois não contém os versículos 9 a 20! E destes dois, um contém neste lugar um espaço em branco e o outro tem suas letras aumentadas no trecho que o antecede a ponto de preencher este espaço!
    Vocês acham honesta e correta uma nota de rodapé do tipo que foi apresentada?
    Bíblia Viva. Esta não é uma tradução e sim uma paráfrase. Atrás de palavras e conceitos espúrios se escondem aqueles que não concordam com a doutrina da Bíblia e a querem alterar. É uma aberração da verdadeira Palavra de Deus e não merece tal nome.
    A BLH. Esta é a mais aberrante e perversa de todas. A Bíblia Viva se refugia atrás da "paráfrase" da forma como a BLH se refugia atrás da "equivalência dinâmica". O termo é tão elástico que permitiria transformar, por ex., São Tomás em Satanás. Ela é ainda mais perversa do que a tradução Novo Mundo das Testemunhas de Jeová.
    Da BLH não constam cerca de 140.000 palavras contidas nos textos originais, mesmo daquelas dos TC´s!
    A divindade de Cristo é negada, reconciliação com Deus, propiciação, Juízo de Deus sobre o mundo pecaminoso gentio não se encontram em seus conceitos, nem em equivalência dinâmica. É, como alguém disse, a obra prima do inferno!
    Basta comparar os dois versículos abaixo para se cientificar disto.
    II.Cor. 5: 19
    Da JFA Fiel
    Isto é, Deus estava em Cristo conciliando consigo o mundo, não lhes imputando os seus pecados;...
    Da BLH
    A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo que eles sejam os seus amigos. ...
    Onde, no texto da BLH, está que Deus estava em Cristo (sua divindade)? Onde está que ele reconciliou o mundo consigo?
    Às vezes ela nega também mais sutilmente uma verdade bíblica como, por ex., em João 14:9b JFA Fiel: ...Quem me vê a mim vê o Pai;...
    BLH:... ? Quem me vê, vê também o Pai. ...
    Notem o estrago que a introdução do "também" faz nesta frase.
    Vou exemplificar:
    Segundo a JFA Fiel: Tem uma revista em cima da mesa. É a revista Veja. Dir-se-á: Quem vê [a revista] (Jesus), vê [a Veja] (o Pai).
    Segundo a BLH: Tem duas revistas em cima da mesa. Uma é a revista Veja, outra é a revista Isto-é. Dir-se-á: Quem vê [a revista Veja] (Jesus), vê também [a revista Isto-é] (o Pai).
    Notaram? Com a introdução do "também" (palavra que não consta, nem, do TC grego) desvincularam Jesus do Pai, da trindade! Seqüência do expurgo que versões, como a JFA Atualizada, já realizaram em I. João 5:7!
    Atente bem para as omissões no TC nos dois versículos abaixo e vê se estas, por acaso, não alteram substancialmente a doutrina (ênfase minha).
    Mat. 5: 22a segundo o TC (JFA Atualizada): Eu, porém, vos digo que todo aquele que se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo;
    Segundo o TR: Eu, porém, vos digo, que qualquer que, sem motivo, se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo;
    Obs.: O "sem motivo" aparece em mais de 99,5% dos manuscritos gregos!
    Mat. 17: 15 segundo o TC (JFA Atualizada): Ora, se teu irmão pecar, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, terás ganho teu irmão;
    Segundo o TR: Ora, se teu irmão pecar contra ti, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, ganhaste a teu irmão;
    O NT "O Mais Importante é o Amor", que retirou ambos os versículos(7 e 8) de I. João 5, e demais versões, são todas traduzidas dos TC´s. Se as versões contém o VT este sempre é traduzido do corrupto texto, chamado, "Septuaginta".
    Vê o que acontecerá aos que assim pervertem a Palavra de Deus, ativamente quando a traduzem e vendem, passivamente quando a usam depois de devidamente alertados: "Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro; e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro." Apoc. 22:18-29


    Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus 2Co 2:17

    O Forum Gospel Brasil completa hoje 3157 dias de existência com 228838 mensagens

    Ed
    Mateus 18:20
    Mateus 18:20

    Número de Mensagens : 11000
    Idade : 64
    Localização : BRUSA
    flag : BrUSA
    Data de inscrição : 13/04/2008

    http://gospelbrasil.topicboard.net

    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Re: As Bíblias e suas Interpretações

    Mensagem por Ed em Qua 25 Fev 2009, 12:35 pm

    Realmente há o parênteses em João 10:35 da Fiel...

    Subentende-se da mesma forma que a Atualizada...

    Por isso volto a reinterar, sempre consultar de todas as maneiras se possível com os originais grego e hebraico.

    Vamos em breve fazer um estudo acurado sobre este verso em particular...

    Valeu pela observação. positivinho


    Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus 2Co 2:17

    O Forum Gospel Brasil completa hoje 3157 dias de existência com 228838 mensagens

    Ed
    Mateus 18:20
    Mateus 18:20

    Número de Mensagens : 11000
    Idade : 64
    Localização : BRUSA
    flag : BrUSA
    Data de inscrição : 13/04/2008

    http://gospelbrasil.topicboard.net

    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Re: As Bíblias e suas Interpretações

    Mensagem por Conteúdo patrocinado Hoje à(s) 6:15 am


    Conteúdo patrocinado


    Voltar ao Topo Ir em baixo

    Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo

    - Tópicos similares

     
    Permissão deste fórum:
    Você não pode responder aos tópicos neste fórum